Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - À Izmir il y a un internet café
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
À Izmir il y a un internet café
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamine
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
À Izmir il y a un internet café
τίτλος
There is a cybercafe in Izmir.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
There is a cybercafe in Izmir.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 9 Οκτώβριος 2008 01:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
9 Οκτώβριος 2008 01:09
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Οκτώβριος 2008 01:13
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Οκτώβριος 2008 01:16
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Done, Lilian.
9 Οκτώβριος 2008 01:22
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Οκτώβριος 2008 01:29
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.