Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Engelsk - À Izmir il y a un internet café
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
À Izmir il y a un internet café
Tekst
Tilmeldt af
gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
À Izmir il y a un internet café
Titel
There is a cybercafe in Izmir.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
There is a cybercafe in Izmir.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 9 Oktober 2008 01:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Oktober 2008 01:09
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Oktober 2008 01:13
gamine
Antal indlæg: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Oktober 2008 01:16
gamine
Antal indlæg: 4611
Done, Lilian.
9 Oktober 2008 01:22
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Oktober 2008 01:29
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.