Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - À Izmir il y a un internet café

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaTurka

Titolo
À Izmir il y a un internet café
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Franca

À Izmir il y a un internet café

Titolo
There is a cybercafe in Izmir.
Traduko
Angla

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Angla


There is a cybercafe in Izmir.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Oktobro 2008 01:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Oktobro 2008 01:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Gamine,

I'd suggest a different wording for this line:

"There is a cybercafe in Izmir"

9 Oktobro 2008 01:13

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.

9 Oktobro 2008 01:16

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611

Done, Lilian.

9 Oktobro 2008 01:22

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!

9 Oktobro 2008 01:29

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611

Thanks so much Lilian. Very grateful.