Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - À Izmir il y a un internet café
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
À Izmir il y a un internet café
Texto
Propuesto por
gamine
Idioma de origen: Francés
À Izmir il y a un internet café
Título
There is a cybercafe in Izmir.
Traducción
Inglés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Inglés
There is a cybercafe in Izmir.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 9 Octubre 2008 01:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Octubre 2008 01:09
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Octubre 2008 01:13
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Octubre 2008 01:16
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Done, Lilian.
9 Octubre 2008 01:22
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Octubre 2008 01:29
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.