Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Английски - À Izmir il y a un internet café
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
À Izmir il y a un internet café
Текст
Предоставено от
gamine
Език, от който се превежда: Френски
À Izmir il y a un internet café
Заглавие
There is a cybercafe in Izmir.
Превод
Английски
Преведено от
gamine
Желан език: Английски
There is a cybercafe in Izmir.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 9 Октомври 2008 01:22
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Октомври 2008 01:09
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Октомври 2008 01:13
gamine
Общо мнения: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Октомври 2008 01:16
gamine
Общо мнения: 4611
Done, Lilian.
9 Октомври 2008 01:22
lilian canale
Общо мнения: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Октомври 2008 01:29
gamine
Общо мнения: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.