Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - À Izmir il y a un internet café
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
À Izmir il y a un internet café
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Французька
À Izmir il y a un internet café
Заголовок
There is a cybercafe in Izmir.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Англійська
There is a cybercafe in Izmir.
Затверджено
lilian canale
- 9 Жовтня 2008 01:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Жовтня 2008 01:09
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Gamine,
I'd suggest a different wording for this line:
"There is a
cybercafe
in Izmir"
9 Жовтня 2008 01:13
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Yes, I think you are right Lilian. Afraid I was to French-minded. Will change according your suggestion. I know that with you I'll be able to improve my English. Thanks. Will edit.
9 Жовтня 2008 01:16
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Done, Lilian.
9 Жовтня 2008 01:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Since I'm sure about the meaning I don't think we need to poll it.
I'll validate it right away!
9 Жовтня 2008 01:29
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks so much Lilian. Very grateful.