Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Német - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Szöveg
Ajànlo
paulaum
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Magyaràzat a forditàshoz
names abbrev. <lilian>
Cim
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
Magyaràzat a forditàshoz
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
Validated by
italo07
- 19 Október 2008 17:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Október 2008 12:10
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Mein Vorschlag:
"P. und E.
haben geheiratet
und verbrachten/haben
ihre
Flitterwochen in Moskau (verbracht)."