Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Román - , cu confirmare pe bază de comandă fermă

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománBulgár

Cim
, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Forditando szöveg
Ajànlo nikvd
Nyelvröl forditàs: Román

, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Edited by azitrad - 5 November 2008 13:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 November 2008 18:23

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
It's only a part of a sentence, with no verb.
Perhape it would be much better like this:

"Este cu confirmare pe bază de comandă fermă".

CC: iepurica azitrad

4 November 2008 18:58

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Not necessary. It can be a text from an official document (he set a coma in front of the text). Like we have at the post "scrisoare cu confirmare", for example. I would let it as it is, it can very well be translated.

4 November 2008 20:52

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Thanks Andreea.