Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - , cu confirmare pe bază de comandă fermă

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתבולגרית

שם
, cu confirmare pe bază de comandă fermă
טקסט לתרגום
נשלח על ידי nikvd
שפת המקור: רומנית

, cu confirmare pe bază de comandă fermă
נערך לאחרונה ע"י azitrad - 5 נובמבר 2008 13:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 נובמבר 2008 18:23

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
It's only a part of a sentence, with no verb.
Perhape it would be much better like this:

"Este cu confirmare pe bază de comandă fermă".

CC: iepurica azitrad

4 נובמבר 2008 18:58

iepurica
מספר הודעות: 2102
Not necessary. It can be a text from an official document (he set a coma in front of the text). Like we have at the post "scrisoare cu confirmare", for example. I would let it as it is, it can very well be translated.

4 נובמבר 2008 20:52

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Thanks Andreea.