Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - , cu confirmare pe bază de comandă fermă

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaBulgara

Titolo
, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Teksto tradukenda
Submetigx per nikvd
Font-lingvo: Rumana

, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Laste redaktita de azitrad - 5 Novembro 2008 13:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Novembro 2008 18:23

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
It's only a part of a sentence, with no verb.
Perhape it would be much better like this:

"Este cu confirmare pe bază de comandă fermă".

CC: iepurica azitrad

4 Novembro 2008 18:58

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Not necessary. It can be a text from an official document (he set a coma in front of the text). Like we have at the post "scrisoare cu confirmare", for example. I would let it as it is, it can very well be translated.

4 Novembro 2008 20:52

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Thanks Andreea.