Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Rumunski - , cu confirmare pe bază de comandă fermă

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiBugarski

Natpis
, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Tekst za prevesti
Podnet od nikvd
Izvorni jezik: Rumunski

, cu confirmare pe bază de comandă fermă
Poslednja obrada od azitrad - 5 Novembar 2008 13:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Novembar 2008 18:23

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
It's only a part of a sentence, with no verb.
Perhape it would be much better like this:

"Este cu confirmare pe bază de comandă fermă".

CC: iepurica azitrad

4 Novembar 2008 18:58

iepurica
Broj poruka: 2102
Not necessary. It can be a text from an official document (he set a coma in front of the text). Like we have at the post "scrisoare cu confirmare", for example. I would let it as it is, it can very well be translated.

4 Novembar 2008 20:52

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Thanks Andreea.