Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Albán-Olasz - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Szöveg
Ajànlo
ela75
Nyelvröl forditàs: Albán
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Cim
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Fordítás
Olasz
Forditva
pinobarr
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Magyaràzat a forditàshoz
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Validated by
ali84
- 16 Február 2009 19:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Január 2009 10:10
bamberbi
Hozzászólások száma: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda