Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Албанська-Італійська - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Текст
Публікацію зроблено
ela75
Мова оригіналу: Албанська
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Заголовок
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
pinobarr
Мова, якою перекладати: Італійська
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Пояснення стосовно перекладу
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Затверджено
ali84
- 16 Лютого 2009 19:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Січня 2009 10:10
bamberbi
Кількість повідомлень: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda