Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Albana-Italia - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Teksto
Submetigx per
ela75
Font-lingvo: Albana
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Titolo
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Traduko
Italia
Tradukita per
pinobarr
Cel-lingvo: Italia
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Rimarkoj pri la traduko
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Laste validigita aŭ redaktita de
ali84
- 16 Februaro 2009 19:20
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Januaro 2009 10:10
bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda