Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Albanskt-Italskt - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Tekstur
Framborið av
ela75
Uppruna mál: Albanskt
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Heiti
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Umseting
Italskt
Umsett av
pinobarr
Ynskt mál: Italskt
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Viðmerking um umsetingina
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Góðkent av
ali84
- 16 Februar 2009 19:20
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Januar 2009 10:10
bamberbi
Tal av boðum: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda