Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Albanisch-Italienisch - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Text
Übermittelt von
ela75
Herkunftssprache: Albanisch
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Titel
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
pinobarr
Zielsprache: Italienisch
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Bemerkungen zur Übersetzung
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ali84
- 16 Februar 2009 19:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Januar 2009 10:10
bamberbi
Anzahl der Beiträge: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda