쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 알바니아어-이탈리아어 - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
본문
ela75
에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
제목
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
번역
이탈리아어
pinobarr
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
이 번역물에 관한 주의사항
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
ali84
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 19:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 28일 10:10
bamberbi
게시물 갯수: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda