Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Spanyol - Even if I spend my life in a rose garden ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngolRománSpanyol

Cim
Even if I spend my life in a rose garden ...
Szöveg
Ajànlo myuutsu
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva kafetzou àltal

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

Cim
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
Magyaràzat a forditàshoz
el perfume de una rosa más rica que tú.
Validated by Francky5591 - 18 November 2008 23:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 November 2008 20:50

cman
Hozzászólások száma: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

18 November 2008 19:31

xristi
Hozzászólások száma: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

18 November 2008 20:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.