Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Brazíliai portugál - Jag o min älskling!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Jag o min älskling!!
Szöveg
Ajànlo
viniciusmelo
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag o min älskling!!
Cim
Eu e o meu amor.
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Eu e o meu amor.
Magyaràzat a forditàshoz
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Validated by
goncin
- 27 November 2008 11:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 November 2008 18:20
goncin
Hozzászólások száma: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 November 2008 18:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
yep!
26 November 2008 22:49
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 November 2008 19:18
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Och!
26 November 2008 22:51
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Ochäntj, biskin.
26 November 2008 22:55
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...