Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Brazil-portugala - Jag o min älskling!!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Jag o min älskling!!
Teksto
Submetigx per
viniciusmelo
Font-lingvo: Sveda
Jag o min älskling!!
Titolo
Eu e o meu amor.
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Eu e o meu amor.
Rimarkoj pri la traduko
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Laste validigita aŭ redaktita de
goncin
- 27 Novembro 2008 11:12
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Novembro 2008 18:20
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 Novembro 2008 18:46
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
yep!
26 Novembro 2008 22:49
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 Novembro 2008 19:18
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Och!
26 Novembro 2008 22:51
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Ochäntj, biskin.
26 Novembro 2008 22:55
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...