Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Португалски Бразилски - Jag o min älskling!!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Jag o min älskling!!
Текст
Предоставено от
viniciusmelo
Език, от който се превежда: Swedish
Jag o min älskling!!
Заглавие
Eu e o meu amor.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски
Eu e o meu amor.
Забележки за превода
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
За последен път се одобри от
goncin
- 27 Ноември 2008 11:12
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Ноември 2008 18:20
goncin
Общо мнения: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 Ноември 2008 18:46
lilian canale
Общо мнения: 14972
yep!
26 Ноември 2008 22:49
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 Ноември 2008 19:18
goncin
Общо мнения: 3706
Och!
26 Ноември 2008 22:51
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Ochäntj, biskin.
26 Ноември 2008 22:55
goncin
Общо мнения: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...