Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - Jag o min älskling!!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение

Статус
Jag o min älskling!!
Tекст
Добавлено viniciusmelo
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Jag o min älskling!!

Статус
Eu e o meu amor.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu e o meu amor.
Комментарии для переводчика
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 27 Ноябрь 2008 11:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Ноябрь 2008 18:20

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"O" é "och" abreviado?

26 Ноябрь 2008 18:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
yep!

26 Ноябрь 2008 22:49

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.

26 Ноябрь 2008 19:18

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Och!

26 Ноябрь 2008 22:51

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Ochäntj, biskin.

26 Ноябрь 2008 22:55

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...