Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - Jag o min älskling!!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Jag o min älskling!!
Tекст
Добавлено
viniciusmelo
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Jag o min älskling!!
Статус
Eu e o meu amor.
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Eu e o meu amor.
Комментарии для переводчика
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 27 Ноябрь 2008 11:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Ноябрь 2008 18:20
goncin
Кол-во сообщений: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 Ноябрь 2008 18:46
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
yep!
26 Ноябрь 2008 22:49
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 Ноябрь 2008 19:18
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Och!
26 Ноябрь 2008 22:51
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Ochäntj, biskin.
26 Ноябрь 2008 22:55
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...