Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Jag o min älskling!!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Jag o min älskling!!
Tekst
Tilmeldt af
viniciusmelo
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Jag o min älskling!!
Titel
Eu e o meu amor.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Eu e o meu amor.
Bemærkninger til oversættelsen
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 27 November 2008 11:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
26 November 2008 18:20
goncin
Antal indlæg: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 November 2008 18:46
lilian canale
Antal indlæg: 14972
yep!
26 November 2008 22:49
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 November 2008 19:18
goncin
Antal indlæg: 3706
Och!
26 November 2008 22:51
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Ochäntj, biskin.
26 November 2008 22:55
goncin
Antal indlæg: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...