Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Portuguais brésilien - Jag o min älskling!!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilien

Catégorie Phrase

Titre
Jag o min älskling!!
Texte
Proposé par viniciusmelo
Langue de départ: Suédois

Jag o min älskling!!

Titre
Eu e o meu amor.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Eu e o meu amor.
Commentaires pour la traduction
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Dernière édition ou validation par goncin - 27 Novembre 2008 11:12





Derniers messages

Auteur
Message

26 Novembre 2008 18:20

goncin
Nombre de messages: 3706
"O" é "och" abreviado?

26 Novembre 2008 18:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
yep!

26 Novembre 2008 22:49

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.

26 Novembre 2008 19:18

goncin
Nombre de messages: 3706
Och!

26 Novembre 2008 22:51

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Ochäntj, biskin.

26 Novembre 2008 22:55

goncin
Nombre de messages: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...