Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Português brasileiro - Jag o min älskling!!
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Jag o min älskling!!
Texto
Enviado por
viniciusmelo
Idioma de origem: Sueco
Jag o min älskling!!
Título
Eu e o meu amor.
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Português brasileiro
Eu e o meu amor.
Notas sobre a tradução
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Último validado ou editado por
goncin
- 27 Novembro 2008 11:12
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Novembro 2008 18:20
goncin
Número de Mensagens: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 Novembro 2008 18:46
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
yep!
26 Novembro 2008 22:49
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 Novembro 2008 19:18
goncin
Número de Mensagens: 3706
Och!
26 Novembro 2008 22:51
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Ochäntj, biskin.
26 Novembro 2008 22:55
goncin
Número de Mensagens: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...