Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Português Br - Jag o min älskling!!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Jag o min älskling!!
Texto
Enviado por
viniciusmelo
Língua de origem: Sueco
Jag o min älskling!!
Título
Eu e o meu amor.
Tradução
Português Br
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Português Br
Eu e o meu amor.
Notas sobre a tradução
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Última validação ou edição por
goncin
- 27 Novembro 2008 11:12
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Novembro 2008 18:20
goncin
Número de mensagens: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 Novembro 2008 18:46
lilian canale
Número de mensagens: 14972
yep!
26 Novembro 2008 22:49
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 Novembro 2008 19:18
goncin
Número de mensagens: 3706
Och!
26 Novembro 2008 22:51
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ochäntj, biskin.
26 Novembro 2008 22:55
goncin
Número de mensagens: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...