Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Brazilian Portuguese - Jag o min älskling!!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Jag o min älskling!!
Text
Submitted by
viniciusmelo
Source language: Swedish
Jag o min älskling!!
Title
Eu e o meu amor.
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
casper tavernello
Target language: Brazilian Portuguese
Eu e o meu amor.
Remarks about the translation
Eu e a(o) minha(meu) querida(o).
Last validated or edited by
goncin
- 27 November 2008 11:12
Latest messages
Author
Message
26 November 2008 18:20
goncin
Number of messages: 3706
"O" é "och" abreviado?
26 November 2008 18:46
lilian canale
Number of messages: 14972
yep!
26 November 2008 22:49
casper tavernello
Number of messages: 5057
Mais ou menos. É o modo como se pronuncia "och" na maioria do lugares, então, escrevem desta maneira.
26 November 2008 19:18
goncin
Number of messages: 3706
Och!
26 November 2008 22:51
casper tavernello
Number of messages: 5057
Ochäntj, biskin.
26 November 2008 22:55
goncin
Number of messages: 3706
Eu também tinha pensado no "Ochäntj"...