Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Angol - mam na imie M., lubie plywać i skakać
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Szöveg
Ajànlo
mery369
Nyelvröl forditàs: Lengyel
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Magyaràzat a forditàshoz
<female name abbrev.>
Cim
My name is M., I like to swim and to jump
Fordítás
Angol
Forditva
fiammara
àltal
Forditando nyelve: Angol
My name is M., I like to swim and to jump
Validated by
lilian canale
- 5 December 2008 12:53
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 December 2008 22:27
catro
Hozzászólások száma: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
4 December 2008 19:20
fiammara
Hozzászólások száma: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
4 December 2008 23:32
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
5 December 2008 09:45
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
5 December 2008 11:40
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale