쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-영어 - mam na imie M., lubie plywać i skakać
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
mam na imie M., lubie plywać i skakać
본문
mery369
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
mam na imie M., lubie plywać i skakać
이 번역물에 관한 주의사항
<female name abbrev.>
제목
My name is M., I like to swim and to jump
번역
영어
fiammara
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My name is M., I like to swim and to jump
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 5일 12:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 3일 22:27
catro
게시물 갯수: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
2008년 12월 4일 19:20
fiammara
게시물 갯수: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
2008년 12월 4일 23:32
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
2008년 12월 5일 09:45
Edyta223
게시물 갯수: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
2008년 12월 5일 11:40
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale