Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Anglisht - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeAnglisht

Titull
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Tekst
Prezantuar nga mery369
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Vërejtje rreth përkthimit
<female name abbrev.>

Titull
My name is M., I like to swim and to jump
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga fiammara
Përkthe në: Anglisht

My name is M., I like to swim and to jump
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Dhjetor 2008 12:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Dhjetor 2008 22:27

catro
Numri i postimeve: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Dhjetor 2008 19:20

fiammara
Numri i postimeve: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Dhjetor 2008 23:32

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Dhjetor 2008 09:45

Edyta223
Numri i postimeve: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Dhjetor 2008 11:40

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale