خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لهستانی-انگلیسی - mam na imie M., lubie plywać i skakać
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
mam na imie M., lubie plywać i skakać
متن
mery369
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی
mam na imie M., lubie plywać i skakać
ملاحظاتی درباره ترجمه
<female name abbrev.>
عنوان
My name is M., I like to swim and to jump
ترجمه
انگلیسی
fiammara
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
My name is M., I like to swim and to jump
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 5 دسامبر 2008 12:53
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 دسامبر 2008 22:27
catro
تعداد پیامها: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
4 دسامبر 2008 19:20
fiammara
تعداد پیامها: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
4 دسامبر 2008 23:32
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
5 دسامبر 2008 09:45
Edyta223
تعداد پیامها: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
5 دسامبر 2008 11:40
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale