Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - mam na imie M., lubie plywać i skakać

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسی

عنوان
mam na imie M., lubie plywać i skakać
متن
mery369 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

mam na imie M., lubie plywać i skakać
ملاحظاتی درباره ترجمه
<female name abbrev.>

عنوان
My name is M., I like to swim and to jump
ترجمه
انگلیسی

fiammara ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My name is M., I like to swim and to jump
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 دسامبر 2008 12:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 دسامبر 2008 22:27

catro
تعداد پیامها: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 دسامبر 2008 19:20

fiammara
تعداد پیامها: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 دسامبر 2008 23:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 دسامبر 2008 09:45

Edyta223
تعداد پیامها: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 دسامبر 2008 11:40

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale