Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Заглавие
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Текст
Предоставено от mery369
Език, от който се превежда: Полски

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Забележки за превода
<female name abbrev.>

Заглавие
My name is M., I like to swim and to jump
Превод
Английски

Преведено от fiammara
Желан език: Английски

My name is M., I like to swim and to jump
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Декември 2008 12:53





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Декември 2008 22:27

catro
Общо мнения: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Декември 2008 19:20

fiammara
Общо мнения: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Декември 2008 23:32

Francky5591
Общо мнения: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Декември 2008 09:45

Edyta223
Общо мнения: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Декември 2008 11:40

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale