Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - mam na imie M., lubie plywać i skakać
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Текст
Предоставено от
mery369
Език, от който се превежда: Полски
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Забележки за превода
<female name abbrev.>
Заглавие
My name is M., I like to swim and to jump
Превод
Английски
Преведено от
fiammara
Желан език: Английски
My name is M., I like to swim and to jump
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Декември 2008 12:53
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Декември 2008 22:27
catro
Общо мнения: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
4 Декември 2008 19:20
fiammara
Общо мнения: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
4 Декември 2008 23:32
Francky5591
Общо мнения: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
5 Декември 2008 09:45
Edyta223
Общо мнения: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
5 Декември 2008 11:40
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale