Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielski

Tytuł
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Tekst
Wprowadzone przez mery369
Język źródłowy: Polski

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Uwagi na temat tłumaczenia
<female name abbrev.>

Tytuł
My name is M., I like to swim and to jump
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez fiammara
Język docelowy: Angielski

My name is M., I like to swim and to jump
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Grudzień 2008 12:53





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2008 22:27

catro
Liczba postów: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Grudzień 2008 19:20

fiammara
Liczba postów: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Grudzień 2008 23:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Grudzień 2008 09:45

Edyta223
Liczba postów: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Grudzień 2008 11:40

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale