Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Engleski - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiEngleski

Natpis
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Tekst
Podnet od mery369
Izvorni jezik: Poljski

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Napomene o prevodu
<female name abbrev.>

Natpis
My name is M., I like to swim and to jump
Prevod
Engleski

Preveo fiammara
Željeni jezik: Engleski

My name is M., I like to swim and to jump
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 5 Decembar 2008 12:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Decembar 2008 22:27

catro
Broj poruka: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Decembar 2008 19:20

fiammara
Broj poruka: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Decembar 2008 23:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Decembar 2008 09:45

Edyta223
Broj poruka: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Decembar 2008 11:40

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale