Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - mam na imie M., lubie plywać i skakać
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Tekstur
Framborið av
mery369
Uppruna mál: Polskt
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Viðmerking um umsetingina
<female name abbrev.>
Heiti
My name is M., I like to swim and to jump
Umseting
Enskt
Umsett av
fiammara
Ynskt mál: Enskt
My name is M., I like to swim and to jump
Góðkent av
lilian canale
- 5 Desember 2008 12:53
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Desember 2008 22:27
catro
Tal av boðum: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".
4 Desember 2008 19:20
fiammara
Tal av boðum: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?
4 Desember 2008 23:32
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Better with the "CC"
Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?
Thanks a lot!
CC:
bonta
Edyta223
5 Desember 2008 09:45
Edyta223
Tal av boðum: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.
5 Desember 2008 11:40
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Edyta!
OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?
CC:
lilian canale