Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - mam na imie M., lubie plywać i skakać

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Titlu
mam na imie M., lubie plywać i skakać
Text
Înscris de mery369
Limba sursă: Poloneză

mam na imie M., lubie plywać i skakać
Observaţii despre traducere
<female name abbrev.>

Titlu
My name is M., I like to swim and to jump
Traducerea
Engleză

Tradus de fiammara
Limba ţintă: Engleză

My name is M., I like to swim and to jump
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Decembrie 2008 12:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Decembrie 2008 22:27

catro
Numărul mesajelor scrise: 16
You can't tell from the polish sentence whether she likes to jump into water or just jump. I'd say "swim and jump".

4 Decembrie 2008 19:20

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
Please POlish experts, explain what kind of jumping is there?

4 Decembrie 2008 23:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Better with the "CC"

Please bonta and/or Edyta, could you have a look to this Polish text ans answer catro and fiammara's posts?

Thanks a lot!

CC: bonta Edyta223

5 Decembrie 2008 09:45

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
dive - nurkować ,
skakać - jump.
It is written only jump, but if the question is about swimming "jump in the water" can be good. It can also mean other jumping: long jump, high jump, bangi jump.

5 Decembrie 2008 11:40

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Edyta!

OK, this trans. is validable now, I think, unless you prefer "swimming and jumping"?



CC: lilian canale