Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Angol - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszAngol

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Szöveg
Ajànlo gizemcalibasi
Nyelvröl forditàs: Orosz

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Cim
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Fordítás
Angol

Forditva keliauk àltal
Forditando nyelve: Angol

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Validated by lilian canale - 4 Január 2009 17:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Január 2009 11:02

Neko
Hozzászólások száma: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Január 2009 16:20

keliauk
Hozzászólások száma: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.