Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Tekst
Tilmeldt af gizemcalibasi
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Titel
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af keliauk
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 Januar 2009 17:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Januar 2009 11:02

Neko
Antal indlæg: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Januar 2009 16:20

keliauk
Antal indlæg: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.