Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
متن
gizemcalibasi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

عنوان
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
ترجمه
انگلیسی

keliauk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 ژانویه 2009 17:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژانویه 2009 11:02

Neko
تعداد پیامها: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 ژانویه 2009 16:20

keliauk
تعداد پیامها: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.