Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Texte
Proposé par gizemcalibasi
Langue de départ: Russe

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Titre
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Traduction
Anglais

Traduit par keliauk
Langue d'arrivée: Anglais

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Janvier 2009 17:23





Derniers messages

Auteur
Message

1 Janvier 2009 11:02

Neko
Nombre de messages: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Janvier 2009 16:20

keliauk
Nombre de messages: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.