Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
본문
gizemcalibasi에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

제목
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
번역
영어

keliauk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 4일 17:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 1일 11:02

Neko
게시물 갯수: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

2009년 1월 4일 16:20

keliauk
게시물 갯수: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.