Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoInglês

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Texto
Enviado por gizemcalibasi
Idioma de origem: Russo

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Título
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Tradução
Inglês

Traduzido por keliauk
Idioma alvo: Inglês

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Janeiro 2009 17:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Janeiro 2009 11:02

Neko
Número de Mensagens: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Janeiro 2009 16:20

keliauk
Número de Mensagens: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.