Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Texto
Propuesto por gizemcalibasi
Idioma de origen: Ruso

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Título
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Traducción
Inglés

Traducido por keliauk
Idioma de destino: Inglés

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Enero 2009 17:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Enero 2009 11:02

Neko
Cantidad de envíos: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Enero 2009 16:20

keliauk
Cantidad de envíos: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.