Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Tekst
Wprowadzone przez gizemcalibasi
Język źródłowy: Rosyjski

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Tytuł
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez keliauk
Język docelowy: Angielski

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Styczeń 2009 17:23





Ostatni Post

Autor
Post

1 Styczeń 2009 11:02

Neko
Liczba postów: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Styczeń 2009 16:20

keliauk
Liczba postów: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.