Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Text
Übermittelt von gizemcalibasi
Herkunftssprache: Russisch

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Titel
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von keliauk
Zielsprache: Englisch

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 Januar 2009 17:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Januar 2009 11:02

Neko
Anzahl der Beiträge: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Januar 2009 16:20

keliauk
Anzahl der Beiträge: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.