Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gizemcalibasi
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

τίτλος
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από keliauk
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Ιανουάριος 2009 17:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιανουάριος 2009 11:02

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Ιανουάριος 2009 16:20

keliauk
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.