Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Anglisht - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtAnglisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Tekst
Prezantuar nga gizemcalibasi
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Titull
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga keliauk
Përkthe në: Anglisht

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Janar 2009 17:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Janar 2009 11:02

Neko
Numri i postimeve: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Janar 2009 16:20

keliauk
Numri i postimeve: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.