Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
טקסט
נשלח על ידי gizemcalibasi
שפת המקור: רוסית

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

שם
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי keliauk
שפת המטרה: אנגלית

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 4 ינואר 2009 17:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ינואר 2009 11:02

Neko
מספר הודעות: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 ינואר 2009 16:20

keliauk
מספר הודעות: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.