Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо,...
Text
Enviat per gizemcalibasi
Idioma orígen: Rus

Здравствуйте, Оксана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером я видел тебя 5 часов. Но этого не достаточно для меня , я хочу быть с тобой всегда.

Títol
Hello, Oksana, how are you? I'm fine,...
Traducció
Anglès

Traduït per keliauk
Idioma destí: Anglès

Hello, Oksana, how are you? I'm fine, because last night I saw you for 5 hours. But it's not enought for me, I want to be with you forever.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Gener 2009 17:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Gener 2009 11:02

Neko
Nombre de missatges: 72
"I want to be with you all the time" isn't the best translation, because it would be "я хочу быть с тобой все время" in Russian.
"I want to be with you forever" is better.

Neko

4 Gener 2009 16:20

keliauk
Nombre de missatges: 6
Yes, i think you are right, that translation would be really better.