Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Török - estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de...
Szöveg
Ajànlo
wert_will
Nyelvröl forditàs: Spanyol
estaba yo, sentada en la mecedora en el porche de mi casa en una agradable noche de primavera, cuando un joven se me acercó y se sentó junto a mi.
Cim
Bendim, baharın güzel bir gecesinde...
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
Bendim, baharın güzel bir gecesinde, evimin sundurmasında, salıncaklı sandalyede oturuyordum, o zaman bir genç bana geldi ve yanıma oturdu.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 17 Február 2009 21:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Február 2009 18:48
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Just little details but;
ben idim-> "bendim"
yanımda-> "yanıma"